Ma (mes) méthode(s) de la langue anglaise, espagnole ou encore italienne ; qu'elle soit communicative, intuitive, imitative ou à travers des mouvements corporels, y compris une méthode orale/visuelle - sans oublier bien évidemment une méthode ludique - pour des enfants au collège, doit à mon sens, s'adapter à un type de besoin particulier et surtout cette méthode dépend de la motivation de l'enfa...
Ma (mes) méthode(s) de la langue anglaise, espagnole ou encore italienne ; qu'elle soit communicative, intuitive, imitative ou à travers des mouvements corporels, y compris une méthode orale/visuelle - sans oublier bien évidemment une méthode ludique - pour des enfants au collège, doit à mon sens, s'adapter à un type de besoin particulier et surtout cette méthode dépend de la motivation de l'enfant, de sa culture, de sa façon de percevoir son entourage, de penser, d'agir et d'inter-agir par des actes de paroles en société et à l'école... .
En ce qui me concerne toutes les erreurs de langage et d'écriture sont admises . L'on doit pouvoir sourire sinon en rire. Etant ici rappelé que toute personne enfant et adulte apprend toujours par ses propres erreurs...
Par ailleurs, ma culture anglo-saxonne en milieu scolaire tant au Etats Unis qu'en Angleterre dépasse largement la relation "figée" française qui existe entre l'enseignant et l'apprenant.... Pour moi, il s'agit avant tout d'aider l'enfant à se sentir à l'aise pour dépasser ses craintes et ses difficultés langagières - et non de viser absolument une finalité d'excellence comme cela se fait actuellement en France ... L'acte de parler dans une langue "étrangère" est une action commune d'échanges; A ce titre, cet échange doit se faire avec plaisir et curiosité ... Par conséquent, l'approche communicative chez l'enfant ne doit pas se faire de manière mécanique et donc vide de sens... Voilà mon objectif final. Au surplus, il est important de noter que j'aime mon métier d'enseignante et le monde de l'enfance