1. Méthodologie d'enseignement
Mon approche est basée sur une méthodologie communicative, progressive et adaptée à l'étudiant francophone. J'utilise les principes de l'enseignement des langues étrangères (ELE), en mettant l'accent sur :
Compréhension et production orale dès le début.
Principaux parallèles et différences entre le français et l’espagnol.
Correction constante mais douce pour éviter...
1. Méthodologie d'enseignement
Mon approche est basée sur une méthodologie communicative, progressive et adaptée à l'étudiant francophone. J'utilise les principes de l'enseignement des langues étrangères (ELE), en mettant l'accent sur :
Compréhension et production orale dès le début.
Principaux parallèles et différences entre le français et l’espagnol.
Correction constante mais douce pour éviter les erreurs courantes.
Utilisation de matériel réel et contextualisé (vidéos, dialogues, audios, textes authentiques).
Exercices dynamiques et pratique conversationnelle dès le premier cours.
Objectif : Permettre à l’étudiant de communiquer naturellement, sans avoir recours à une traduction mot à mot.
2. Contenu du cours (par niveau)
A1 – A2 (Initial – Basique)
Présentez-vous, saluez, décrivez-vous, exprimez vos goûts et vos besoins.
Verbes de base au présent : être, être, avoir, aller aimer.
Articles, genre et numéro.
Vocabulaire du quotidien : famille, temps libre, nourriture, shopping.
Différences grammaticales fondamentales entre le français et l'espagnol.
B1 – B2 (Intermédiaire)
Conversations au passé (parfait, indéfini, imparfait).
Expression d'opinions, de désirs et d'émotions (subjonctif introductif).
Situations réelles : voyager, travailler, résoudre des problèmes du quotidien.
Idiomes courants.
Correction d'erreurs typiques du français (faux amis, pronoms, accord).
C1 – C2 (Avancé)
Nuances du discours : ironie, emphase, connecteurs, niveaux de formalité.
Argumentation, analyse de texte, compréhension orale avancée.
Simulations de situations réelles : entretiens, débats, présentations.
Utilisation avancée du subjonctif, des périphrases verbales et des expressions culturelles.
3. Dynamique de classe
?? Début : Bref rappel + conversation d'échauffement (5-10 min)
?? Développement : Cours théorique + exercices actifs + pratique orale (30-35 min)
?? Clôture : Conversation guidée + devoirs facultatifs (10-15 min)
?? Correction constante pendant la pratique, sans interrompre le flux.
Matériels:
Fiches pédagogiques personnalisées
Audios avec accent neutre
Vidéos, chansons et articles culturels
Jeux de langage, jeux de rôle et simulations
4. Recommandations et bonnes pratiques
Adapter les cours à la langue maternelle de l'élève. Le français partage des structures avec l'espagnol, mais présente des différences clés (par exemple, les pronoms, les conjugaisons, les collocations).
Travaillez sur la confiance et la fluidité, pas seulement sur la grammaire.
Utilisez la culture hispanophone : plats typiques, musique, coutumes.
Faites des exercices de prononciation comparative (par exemple, R vibrant, voyelles ouvertes).
Inclure des exercices avec les faux amis et les erreurs courantes en français.
5. Modalités des cours
Cours individuels ou en petits groupes (max. 4 personnes).
Mode en ligne (Zoom/Google Meet).
Matériel inclus au format numérique.
Évaluations périodiques (trimestrielles ou en fonction des progrès).