Après un parcours académique réussi, qui a abouti à l’obtention d’un MI en philosophie et d'un MII en anthropologie, ainsi qu’une expérience professionnelle riche et variée, axée sur le domaine du savoir et de la transmission, l’intégration du milieu de l’enseignement et de l’éducation m’a semblé une évidence. Enseigner l’Arabe à l’école KALEM à constituer pour moi un facteur stimulant et motivan...
Après un parcours académique réussi, qui a abouti à l’obtention d’un MI en philosophie et d'un MII en anthropologie, ainsi qu’une expérience professionnelle riche et variée, axée sur le domaine du savoir et de la transmission, l’intégration du milieu de l’enseignement et de l’éducation m’a semblé une évidence. Enseigner l’Arabe à l’école KALEM à constituer pour moi un facteur stimulant et motivant pour aller plus loin et approfondir mes connaissances dans le domaine C’est mon amour de la langue arabe, ma volonté de l’enseigner et mon savoir-faire qui motivent ma candidature. L’arabe est la langue dans laquelle j’ai baigné depuis mon enfance, une langue que j’ai étudiée à l’école, au collège, au lycée et à l’université avec un passage de deux ans à l’institut des sciences juridiques, politiques et sociales de Tunis. Mon parcours en France n’a pas constitué une rupture. Durant les trois années d’études (L1, L2, L3) j’ai suivi assidûment le module arabe pour philosophes. À ma sortie de l’université j’ai continué la pratique de cette langue à travers les écrits journalistiques, la traduction, les sous-titrages des films mais aussi par l'enseignement. En cette année, je viens de valider avec succès une formation de professeur d'arabe au sein de l'Institut Avenir (certifiée par le ministère du travail).
Engagement et Responsabilité sont les deux clés de ma candidature.
Progressifs et Interactifs, mes cours permettent aux apprenants de développer, rapidement leur vocabulaire et d'assimiler parfaitement les bases et les notions de la langue arabe. Par la matérialisation des notions abstraites, l'usage des supports audio-visuels, le recours à la traduction est banni ou réduit au minimum en fonction de l'âge et du niveau de l'apprenant, en effet mon cours est un bain de langue. Dynamique et animé les apprenants profitent pleinement du cours.
En fonction de la demande de l'établissement, des apprenants ou de leurs tuteurs, mes cours vont de l'arabe classique à l'arabe moderne usuelle qui permet un usage immédiat (dans le quotidien et vie professionnelle) Méthodique, je travaille à partir de manuel scolaire et un programme prédéfini. Disponible et attentive, j'assure le suivi de la progression de mes apprenants