Traductrice et ancienne assistante de direction à l’international, je te propose un œil extérieur et averti, pour une relecture de ton rapport de stage, de ton mémoire de fin d’études ou de ta thèse avant soumission aux examinateurs.
Ainsi les inévitables fautes de frappe, orthographe ou grammaire qui, mesquinement, auront échappé à ton attention seront débusquées, ton travail sera valorisé et t...
Traductrice et ancienne assistante de direction à l’international, je te propose un œil extérieur et averti, pour une relecture de ton rapport de stage, de ton mémoire de fin d’études ou de ta thèse avant soumission aux examinateurs.
Ainsi les inévitables fautes de frappe, orthographe ou grammaire qui, mesquinement, auront échappé à ton attention seront débusquées, ton travail sera valorisé et toutes les chances mises de ton côté pour la réussite de ton diplôme.
La relecture pourra être faite sur des textes rédigés en français ou en anglais.
Si besoin la syntaxe sera reprise si la formulation n’est pas claire.
Ma collaboration s’invite sur la forme et non sur le fond de ton travail dont le thème est ta spécialité.
La première prise de contact est offerte, elle nous permettra d’échanger sur le sujet et domaine de ton rapport, mémoire ou thèse et de nous organiser pour arriver au meilleur résultat final possible.