Quelles différences entre l'espagnol d'Espagne et l'espagnol d'Amérique Latine ?

Amelie 1 réponse
Vous avez quelques exemples de différences ? Est-ce simplement l'accent qui change ? Bonne journée
{0} / {1} caractères recommandés
La réponse doit contenir au moins un caractère
Réponses
Ophélie
Bonjour, l'espagnol d'Amérique Latine se diffère non seulement par les accents propres aux pays latino-américains mais aussi par son vocabulaire et les pronoms personnels. Exemples: ->quoi de neuf? / ça va? Espagne: ¿qué tal? Colombie: ¿qué hubo? ->Toi, tu vas bien? Espagne: ¿Tú estás bien? Colombie: ¿Tú estás bien? Ou ¿Tú está bien? (Utilisation de "usted" pour la 2ème personne du singulier contre "usted" généralement utilisée comme 3ème personne du singulier pour le vouvoiement) Voilà en quelques mots!
Ecrire une réponse