Retour d’expérience sur l’utilisation des virelangues dans un cours de FLE

D’après mon expérience, les virelangues constituent un moyen intéressant, amusant et interactif pour aider à la prononciation et à la diction dans les cours de FLE. Le fait qu’ils se basent sur les mêmes sons, le même rythme et des mots qui se ressemblent rendent l’exercice de prononciation et de répétition plus ciblé et spécifique. Il est plus facile, au travers des virelangues, de se focaliser sur une problématique propre à l’élève. De plus, ils sont exigeants et demandent une grande attention. En effet, le fait que les mots soient très ressemblants mais que leur prononciation soit modifiée à cause seulement d'une lettre ou deux, force l’élève à redoubler d’effort pendant la lecture. Il peut aussi être un bon outil pour l’inciter à s’interroger sur les sons associés à l’orthographe. 

Devenez Professeur

Voici ici un exemple approprié qui permet à celui qui apprend de voir, lire et mémoriser les différentes manières d’écrire et prononcer les sons. 

Papa boit dans les pins. Papa peint dans les bois. Dans les bois, papa boit et peint

__________________________________________________________

Je trouve personnellement que c’est une méthode amusante parce qu’elle permet d'instaurer une atmosphère plus détendue en cours. Le fait que les élèves éprouvent parfois des difficultés à prononcer certaines phrases, tout comme moi, lorsque je me frotte à l’exercice, permet de réduire la barrière qui existe habituellement entre moi et eux, constituant un brise-glace efficace! De mon côté, j'aime également en apprendre dans d’autres langues et je me prête parfois au jeu avec mes apprenants qui, à leur tour, m'enseignent certaines phrases dans leur langue maternelle pour se venger de la “torture” que je leur ai infligée. Cela donne parfois des résultats assez comiques! :D 

Je me souviens notamment qu’avec un élève portugais, nous nous sommes exercés à répéter à tour de rôle des virelangues dans nos langues maternelles respectives. Moi je lui faisais répéter des phrases en français et lui en portugais. C’était très amusant et challengeant pour nous deux. 

=> Voici des exemples de virelangues que nous avons utilisés pendant certaines de nos séances de Français langue étrangère. Si vous voulez vous entraîner à lire ceux en portugais, bon courage!

Pour lui

  • Fruits frais, fruits frits, fruits cuits, fruits crus

  • Son chat chante sa chanson.

  • Didon dîna, dit-on, du dos d’un dodu dindon.

Donnez des cours de FLE

Pour moi

  • Três tigres tristes para três pratos de trigo (*Trois tigres tristes pour trois assiettes de blé)

  • Em rápido rapto, um rápido rato raptou três ratos sem deixar rastros. (*En rapide enlèvement, une rapide souris a capturé trois souris sans laisser de traces)

  • A aranha arranha a rã. A rã arranha a aranha. Nem a aranha arranha a rã. Nem a rã arranha a aranha. (*L’araignée griffe la grenouille. La grenouille griffe l’araignée. Ni l’araignée griffe la grenouille. Ni la grenouille griffe l’araignée)

 

 

Avez-vous aimé ? Partagez
Utilisez notre moteur de recherche intelligent