¡Las expresiónes! Algunas de las tantas maneras de expresarse en la vida cotidiana.
- ¡Lo hice en un abrir y cerrar de ojos!
Ej: Cruzamos el puente tan rápido como en un abrir y cerrar de ojos.
FR. En un clin d'oeil.
- Ahogarse de calor
Ej: En esta casa, en verano, nos ahogamos de calor.
FR. Crever de chaud.
- Andar corto de
Ej: Ando corto de dinero
FR. Etre à court de
- Armar un escándalo
Ej: Armó un escándalo delante de todos los invitados.
FR. faire toute une histoire
- Coger de nuevo las riendas de
Ej: Cuando regreso de sus vacaciones , cojió de nuevo las riendas de su empresa
FR. Reprendre en main
- ¡Con mucho gusto!
Ej: ¿Te vienes al baile con nosotros?
FR. Volontiers!
- Coquetear con
Ej: Tu amigo coquetea con mi prima
FR. Flirter avec
- (Un) cuento chino
Ej: ¡No me cuentes cuentos chinos!
FR. Une histoire à dormir debout
- Chistar
Ej: No chistó en toda la noche
FR. Ouvrir la bouche, parler.
- (No) Chuparse el dedo
Ej: Estaban minitiendo, yo no me chupo el dedo.
FR. ne pas être né de la dernière pluie
- Dar un plantón a / Dejar plantado a
Ej: Mi amiga no fue a la cita, le dió un plantón al chico
FR. Poser un lapin à
- Dedicar tiempo a
Ej: Le dedica mucho tiempo a su trabajo
FR.Consacre du temps à
- (A) Duras penas
Ej: Me levanté a duras penas
FR. A grand-peine
- Echar una mano
Ej: Me echarán una mano para la cocina
FR. Donner un coup de main
- Echar una mirada, un vistazo, una ojeada
Ej: Te dejo mis apuntes para que les heches una mirada
FR. Jeter un coup d'oeil.
- Echarle la culpa a
Ej: Le echó la culpa a su vecino
FR. Accuser quelqu'un / rejeter la faute sur
- Estar harto de
Ej: Estoy harto de tanto tráfico
FR. En avoir assez de
- Estar mal de la cabeza
Ej: No le hagas caso, está mal de la cabeza
FR. Etre timbré
- Estar pendiente de
Ej: Está todo el tiempo pendiente de su teléfono
FR. Etre dans l'attente de
- (Un) Flechazo
Ej: Al verla enseguida tuve un flechazo
FR. Un coup de foudre
- Hacer borrón y cuenta nueva
Ej: Es la última vez que hago borrón y cuenta nueva, ¡No vuelvas a hacerlo!
FR. Passer l'éponge
- Ir al grano
Ej: ¡Vamos al grano que disponemos de poco tiempo!
FR. Aller droit au but/ aller à l'essentiel
- Jugarse el pellejo
Se jugó el pellejo intentando salvarles
FR. Risquer sa vie.
- Tomarle a uno el pelo
Ej: ¡No me tomes el pelo!
FR. Se moquer de quelqu'un.
- Valer un ojo de la cara
Ej: Este coche vale un ojo de la cara.
FR. Coûter les yeux de la tête.
- ¡Vale!
Ej: ¿Me llamarás esta tarde?
¡Vale!
FR. D'accord!