COURS DE GRAMMAIRE ANGLAISE : BE AU PRETERIT 1ERE PARTIE

Magali

 

E Conjugaison

I was                    I was not                   Was I ?

You were             You were not            Were you ?

She, he, it was    She, he, it was not   Was she, he,?

We were              We were not              Were we ?

You were             You were not            Were you ?

They were           They were not           Were they ?

 

Il y a donc deux formes de conjugaison, le « was » pour « I », « she », « he » et « it » et le « were » pour « we », « you » and « they ». Pour les phrases négatives, on met « NOT » après la forme conjuguée de « BE ». Pour les questions, la forme conjuguée de « BE » se positionne devant, suivi du sujet, suivi des compléments éventuels.

 

E Conjugaison forme contractée

Pas de forme              I wasn’t               Pas de forme

       -                            You weren’t                        -

       -                            She, he, it wasn’t               -

       -                            We weren’t                        -

       -                            You weren’t                       -

       -                            They weren’t                     -    

 

Il suffit d’accrocher le « NOT » à was ou were. Attention, l’apostrophe remplace toujours la lettre qui a été supprimée, c’est le « O » qui disparaît et il est donc remplacé par l’apostrophe.

                                                                                

 E Utilisations/Sens

 

. Un temps du passé

J’AI ETE                                       J’ETAIS                                                JE FUS

 

Attention, en anglais, on ne peut pas dire « ce temps en anglais est ce temps en français ». C’est ce qui chagrine un peu dans l’apprentissage de cette langue car ce sont d’autres repères que les nôtres. Il suffit juste de s’y habituer et de penser « anglais ».

 

Ce « was » ou « were » peuvent donc être traduits par de l’imparfait, du passé composé et du passé simple ; I was peut se traduire par « j’étais » (imparfait), « j’ai été » (passé composé) ou « je fus » (passé simple).

 

Quand il faut traduire de l’anglais vers le français, c’est vous qui devez choisir le temps qui correspond le mieux en français.

 

Quand il faut traduire du français vers l’anglais, c’est un peu différent :

 

- « j’étais » sera toujours « I was » (s’il n’est pas suivi d’une autre forme verbale, cela doit être le seul verbe conjugué – j’étais à la maison, par exemple -),

 

- « je fus » sera toujours « I was »,

 

- Mais c’est le français « j’ai été » qui pose souci. Soit on le traduit par « I was », soit on le traduit par un autre temps (fiche à venir sur le present perfect). Cela est obligatoirement « I was » quand une date du passé est donnée (ou induite par le contexte) ou que la période dont on parle est terminée.

Ex :    

* J’ai été malade le mois dernier ---) I was ill last month

* J’ai été heureuse pendant quinze ans (période terminée) ---)I was happy for fifteen years

 

MAIS

« J’ai été malade aujourd’hui » ne se traduit pas par « I was ill today » car « today » n’est pas une période terminée…

 

Avez-vous aimé ? Partagez
Magali
Magali
(7)
Cours particuliers - Anglais, Français et Italien
Utilisez notre moteur de recherche intelligent