• Comment faire son CV en anglais ?

Comment faire son CV en anglais ?

Voscours
Voscours

Comme vous pourrez l'apprendre lors de vos cours d'anglais, le CV en français (du latin Curriculum Vitae) se traduit par CV en anglais britannique (UK) et par Resume (Résumé) en anglais américain (US).

Attention : Un CV en Amérique du Nord est un document académique et peut facilement faire 10 pages. Le terme Resume n'existe pas en anglais britannique, alors faites attention lors de l'envoi de votre candidature.

Toutefois, peu importe la langue, retenez qu'un CV sur une page montrera que vous savez synthétiser et aller directement à l'information pertinente.

La structure est similaire au CV français, les informations suivantes doivent donc être renseignées :

  1. Prénom et Nom = Name and Surname
  2. Coordonnées : Téléphone (incluant l'indicatif du pays: +33 pour la France), Adresse mail, Site Internet (votre profil Linkedin, par exemple) = Phone, Email, Website link
  3. Phrase d'accroche = Personal Statement ou Resume summary (en anglais américain)
  4. Expériences profesionnelles = Work Experience
  5. Formations = Education
  6. Compétences / Atouts = Skills Assets
  7. Langues étrangères = Language skills
  8. Sections additionnelles (compétences informatique, volontariat, publications, certifications) = Computer skills ou IT skills, Volunteering, Publications, Certifications

Décrire ses expériences professionnelles (Work Experience)

  • Nom du poste = Job title
  • Nom de l'entreprise et localisation = Company name & Location
  • Dates de l'emploi = Dates of employment
  • Principales missions et réalisations = Key missions and Achievements
  • Compétences développées = Skills

Décrire ses formations (Education)

Renseigner seulement les deux plus récents diplômes (Degrees) avec les dates (dates), les spécialités / domaines (Speciality / Domain) et établissements d'enseignement (Educational institution / School).

Attention : Pensez à traduire votre niveau d'étude ainsi que vos diplômes en vous aidant des exemples ci-dessous car nous n'avons pas les mêmes systèmes d'éducation et, traduit littéralement, cela ne signifiera rien pour votre recruteur.

  • Niveaux d'études français en anglais :

Collège = Secondary School (UK) ou Middle School (US)

Lycée = College (UK) ou High School (UK & US)

Classe préparatoire = Preparatory course for businnes school ou Premedical (si en médecine)

Université = University (UK) ou College (US)

École d'ingénieur = Engineering school

  • Nom des diplômes français en anglais :

Baccalauréat (Bac Pro ou Techno) = A-Level (UK) ou SAT (US) ou High school degree (UK & US)

BTS/DUT = Associate

Licence/Licence Professionnelle = Bachelor's degree

Master = Master's degree

Doctorat = Ph.D ou Psy.D (si en psychologie)

Diplôme d'ingénieur = Engineering diploma/degree

  • Quelques exemples de spécialités :

BTS et DUT = AA (Associate of Arts), AS (Associate of Science)

Licences = BA (Bachelor of Arts), BS (Bachelor of Science), BBA (Bachelor of Business Administration)

Masters = MA (Master of Arts), MS (Master of Science), MBA (Master of Business Administration)

  • Quelques exemples de matières :

Les matières dites humaines en anglais s'appellent Arts et regroupent les langues étrangères, les sciences sociales et économiques, etc.

Fine Arts regroupent l'histoire, l'histoire des arts, la photographie, théâtre, cinéma, etc.

Science regroupent les matières comme les mathématiques, la médecine, pharmacie, etc.

Pour les matières du marketing et du management on utilisera le terme Business Administration.

  • Quelques exemples de métiers :

Conseiller clientèle = Customer Advisor

Service client = Customer Service

Nourrice / Au pair = Babysitter / Au pair

Serveur / Serveuse = Waiter / Waitress

Livreur = Delivery driver

Guide touristique = Tour guide

Ménage = Cleaner (cleaning lady)

Avez-vous aimé ? Partagez
Utilisez notre moteur de recherche intelligent