Origine, signification : cinq proverbes français sur les animaux

Selon le dictionnaire Le Robert, un proverbe peut se définir comme ‹‹ une formule présentant des caractères formels stables, souvent figurée, exprimant une vérité d’expérience ou un conseil de sagesse publique››.

Vous avez sûrement, durant vos cours de français ou dans votre vie quotidienne, entendu l’un de ces proverbes français sur le thème des animaux, mais connaissez-vous vraiment leurs significations ?

En voici cinq, décryptés pour vous !

Qui vole un œuf vole un bœuf.

Ce proverbe date du XIIIe siècle. Il a été écrit par le poète Jean de Meung dans son œuvre intitulée « ’Le Roman de la Rose »’. Rappelons qu’au Moyen Âge, le vol était sévèrement puni. Par exemple, le coupable d’un vol d’une seule pomme était condamné à se faire amputer la main.

On le retrouve au XIXe siècle dans le roman de Jules Renard « Poil de Carotte » sous la forme ‹‹ on commence par voler un œuf. Ensuite, on vole un bœuf. Et puis on assassine sa mère.››.

Ce proverbe moralisateur signifie que lorsqu’une personne commence à voler, même un objet de faible valeur comme l’œuf, elle sera tentée par la suite de recommencer avec un bien de plus forte valeur comme le bœuf. Le fait de commettre un larcin ne doit donc pas être pris à la légère.

Exemples :

  • L’autre jour, Magali a chapardé quelques bonbons sans demander. Je l’ai sermonnée et punie. Tu as bien raison, car qui vole un œuf vole un bœuf.
  • Lorsque Paul n’a pas rendu la monnaie des courses à sa grand-mère, elle lui a dit attention qui vole un œuf, vole un bœuf.

Prendre le taureau par les cornes.

Ce proverbe français se généralise à partir du XVIIe siècle. Les taureaux sont un symbole de force. Ils sont représentés sur de nombreuses fresques à l’ère préhistorique. Les civilisations antiques, notamment grecques, romaines et égyptiennes, les considéraient comme des animaux sacrés.

L’image est symbolique, d’autant plus que le bon sens imposerait de faire le contraire, soit fuir devant le taureau plus fort que la personne.

Ce proverbe encourage à faire preuve de courage et de détermination face à une situation complexe ou difficile. Il faut affronter les problèmes sans renoncer, et s’attaquer aux difficultés avec détermination.

Exemples :

  • Pierre avait une montagne de bois à couper. Ce week-end, il s’y est mis, il a pris le taureau par les cornes.
  • Il est temps de résoudre ce problème. Il faut maintenant prendre le taureau par les cornes.

Quand le chat n’est pas là, les souris dansent.

Le proverbe est apparu sous la forme au XVIe siècle ‹‹ absent le chat, les souris dansent››.

On retrouve ensuite plusieurs versions avec des indications plus ou moins complémentaires. Au XIXe siècle dans le roman ‘’Eugénie Grandet‘’ d’Honoré de Balzac il prend la forme de ‹‹quand le chat court sur les toits, les souris dansent sur les planchers››.

Ce proverbe signifie que lorsque les supérieurs ou les personnes qui exercent l’autorité ne sont pas présents, celles qui dépendent d’eux ou leurs subalternes en profitent pour faire ce qu’ils veulent.

Exemples :

  • Les enfants ont fait des bêtises pendant l’absence de leurs parents. Ah ! quand le chat n’est pas là, les souris dansent.
  • Après le départ du patron, les employés ont fait une longue pause-café. Eh oui, quand le chat n’est pas là, les souris dansent.

Être rouge comme une écrevisse.

L’origine de ce proverbe n’est pas formellement attestée. Au Moyen Âge, l’écrevisse était un mets raffiné qui était servi à la table des seigneurs, très réputé pour sa couleur rouge.

Ce proverbe fait allusion à la teinte que prend le visage d’une personne lorsqu’elle ressent une émotion intense. Il peut s’agir notamment de l’expression d’un sentiment de honte, de culpabilité, de gène, ou de colère.

Selon vous, quelle est la figure de style utilisée dans ce proverbe ?

Il s’agit d’une comparaison, où l’objet comparé est l’écrevisse

Exemples :

  • Lorsque les autres enfants se sont moqués de lui, Fernand est devenu rouge comme une écrevisse.
  • En voyant ses fleurs arrachées par le chien du voisin, Madame Dupuis est devenue rouge comme une écrevisse.

 Nous n’avons pas gardé les cochons ensemble.

L’origine de ce proverbe est assez récente, puisqu’il date du XIXe siècle. À cette époque, les gens de la Haute-Société n’appréciaient pas d’être au contact des petites gens, ceux de la campagne qui élevaient les cochons. Ces animaux ont pour réputation d’être sales.

Ce proverbe signifie qu’il ne faut pas être trop familier envers les personnes dont on n’est pas suffisamment proche ou qu’on connaît mal. Il est souvent utilisé pour couper court aux discussions trop familières. Il rappelle qu’il est nécessaire de respecter les règles de la bienséance et de garder ses distances.

 Exemples :

  • Le copain de ma fille me tape sur l’épaule en me disant tu vas m’chercher un ptit coup à boire, j’ai soif. Non, mais, quelle éducation ! Nous n’avons pas gardé les cochons ensemble.
  • En arrivant, le plombier me dit : salut ma belle comment ça va ? Alors un souci avec les tuyaux ? Quelle familiarité, je ne le connais pas. Je lui ai répondu : mais Monsieur, nous n’avons pas gardé les cochons ensemble !
Avez-vous aimé ? Partagez
Utilisez notre moteur de recherche intelligent